Los poemas deben como el profeta Elías
entrar a las casas de los pobres hermanos.
Aún espero poemas que se vuelvan poetas,
y aún espero a poetas que se vuelvan poemas.
Estoy a la espera del milagro inesperado:
que los poetas se conviertan en aquello que escriben,
que los poemas se conviertan en imagen y sangre
y anden entre la gente, para convertirse en poetas.
¡Nuevo respiro para los viejos corazones!
¡Galvanizar a las frías ranas!
¡Hacer que florezca una seca rama!
...En todos los mundos revelar el sabbat.
-------------
Aron Cajtlin, Lider fun Khurbn un Lider fun Gloybn, I, 1967.
¡Galvanizar a las frías ranas!
¡Hacer que florezca una seca rama!
...En todos los mundos revelar el sabbat.
-------------
Aron Cajtlin, Lider fun Khurbn un Lider fun Gloybn, I, 1967.
Traducción al polaco: Bella Szwarcman-Czarnota
Traducción del polaco al español: Alhelí Málaga
Texto tomado de aquí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario