domingo, 27 de octubre de 2019

aunque es de noche


Qué bien sé yo la fonte
SAN JUAN DE LA CRUZ

Que bien sé yo la fonte que mana y corre
aunque es de noche.
Aquella eterna fonte está ascondida,
que bien sé yo do tiene su manida,
aunque es de noche.
Su origen no lo sé, pues no le tiene,
mas sé que todo origen della viene,
aunque es de noche.
Sé que no puede ser cosa tan bella,
y que cielos y tierra beban della,
aunque es de noche.
Bien sé que suelo en ella no se halla,
y que ninguno puede vadealla,
aunque es de noche.
Su claridad nunca es escurecida,
y sé que toda luz della es venida,
aunque es de noche.
Sé ser tan caudalosas sus corrientes,
que infiernos, cielos riegan, y las gentes,
aunque es de noche.
El corriente que nace desta fuente
bien sé que es tan capaz y tan potente,
aunque es de noche.
El corriente que de estas dos procede
sé que ninguna de ellas le precede,
aunque es de noche.
Aquesta Eterna fuente está escondida
en este vivo pan por darnos vida,
aunque es de noche.
Aquí se está llamando a las criaturas
porque desta agua se harten aunque a oscuras,
porque es de noche.
Aquesta viva fuente que deseo
en este pan de vida yo la veo,
aunque es de noche.

----------
Texto encontrado aquí.

miércoles, 23 de octubre de 2019

interior cocina


Resultado de imagen para valeria román
Escena uno interior cocina
VALERIA ROMÁN

Mãe e filha são como duas árvores que estão perto: vivem e morrem das sombras que fazem uma à outra reciprocamente

ADÍLIA LOPES


aspiro la grasa en las ventanas de la cocina
mi madre la tiene pegada en su nariz
el tiempo obliga a acostumbrarse
a no quejarse
a no sentir la falta de aire
la grasa ocupa sus palabras ocupa el espacio entre nosotras
y poco a poco hay un puente
ahora es quien tiembla enferma
quien extraña el peso de su estómago

los ciclos se van cumpliendo
la sopa se prepara
y ya no es mamá quien mueve la cuchara
con las manos hundidas en el agua hirviendo
ambas probamos la sopa siete veces antes de hablar
ambas tratamos de usar un idioma común
pero en nuestras bocas no hay palabras
está la falta de sal
la falta de luz
la falta de tiempo

ahora soy yo quien pone/ las cucharas/ los tazones/
cada una usa una mano diferente para clavar los cuchillos
tenemos el mismo pulso flojo
ahora es ella quien mira detrás de mi hombro

me dice que los miedos no se crean ni se destruyen
se transforman
se heredan
hierven a fuego lento
y sabe que me ha enseñado bien
aunque yo no lo sienta así aunque no lo quiera comprender

------------
Texto encontrado en: ROMÁN MARROQUÍN, Valeria. (2019). Feelback. Lima, Perú: Paracaídas. pp. 19-20

sábado, 12 de octubre de 2019

No he de

NO HE de volver a escribir
Como lo hice
Cuando el corazón era joven
Y sobre mí el firmamento

Ahora no te pido, Señor,
El olvido, sino
Lo que no conocí.

Poema de Luis Hernández
-------------------------
Texto encontrado en: HERNÁNDEZ, Luis. (2019). Vox horrísona. Lima, Perú: Pesopluma. p. 350

martes, 8 de octubre de 2019

voy a limpiar el puquio

La pradera
ROBERT FROST

Voy a limpiar el puquio;
Voy a sacar las hojas que han caído
(tal vez espere a ver el agua clara):
no voy a demorar. -Vente conmigo.

Voy a traer al tierno becerrito
del lado de su madre. Es tan chiquito
que al lamerlo su madre, tambaléase.
No voy a demorar. -Vente conmigo.

-------
Traducción de Oswaldo Brown Prado. Texto encontrado en: SILVA-SANTISTEBAN, Ricardo, ed. (2016). Antología general de la traducción en el Perú. Vol. VI. Poesía: siglo XX-2. Lima, Perú: Universidad Ricardo Palma - Editorial Universitaria. p 189