1. Canción de las subidas. Desde lo más profundos grito a ti, Yahveh:
2. ¡Señor, escucha mi clamor! ¡Estén atentos tus oídos a la voz de mis súplicas!
3. Si en cuenta tomas las culpas, oh Yahveh, ¿quién, Señor, resistirá?
4. Mas el perdón se halla junto a ti, para que seas temido.
5. Yo espero en Yahveh, mi alma espera en su palabra;
6. mi alma aguarda al Señor más que los centinelas la aurora; mas que los centinelas la aurora,
7. aguarde Israel a Yahveh. Porque con Yahveh está el amor, junto a él abundancia de rescate;
8. él rescatará a Israel de todas sus culpas.
1 Pieśń stopni.
Z głębokości wołam do Ciebie, Panie,
2 o Panie, słuchaj głosu mego!
Nakłoń swoich uszu
ku głośnemu błaganiu mojemu!
3 Jeśli zachowasz pamięć o grzechach, Panie,
Panie, któż się ostoi?
4 Ale Ty udzielasz przebaczenia,
aby Cię otaczano bojaźnią.
5 W Panu pokładam nadzieję,
nadzieję żywi moja dusza:
oczekuję na Twe słowo.
6 Dusza moja oczekuje Pana
bardziej niż strażnicy świtu,
<bardziej niż strażnicy świtu>.
7 Niech Izrael wygląda Pana.
U Pana bowiem jest łaskawość
i obfite u Niego odkupienie.
8 On odkupi Izraela
ze wszystkich jego grzechów.
1 De profundis clamavi ad te Domine.
2 Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
3 Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
4 Quia apud te propitiatio est; et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea in verbo eius:
5 Speravit anima mea in Domino.
6 A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino.
7 Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
8 Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.
No hay comentarios:
Publicar un comentario